Servicio de traducción e interpretación

Traducción e Interpretación

Clann Courses, empresa con más de 15 años de experiencia en diferentes servicios del sector de los idiomas, crea su propia consultoría de idiomas, especializado en Inglés.

 

Nuestra meta es dar un servicio multidisciplinar, personalizado, focalizado en las necesidades del cliente y de alta calidad que va desde la formación hasta la traducción y la interpretación a distintos niveles y en diferentes contextos.

Clann Courses cuenta con un equipo de profesionales con años de experiencia en el sector de los idiomas (Enseñanza a niños, jóvenes, adultos, empresas, consultoría de idiomas, traducción, interpretación) :

Titulación oficial universitaria para la enseñanza, la traducción y la interpretación

  • Licenciatura/grado en lengua inglesa.
  • Master Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos  (Miembro de “European Master’s In Translation”).
  • Titulación Proficiency Certification in English por Cambridge University (nivel C2 del Marco Común de Referencia Europeo).
  • Titulación Superior Escuela Oficial de Idiomas en Inglés.

Clann Courses tiene una amplia experiencia en diferentes sectores empresariales en el ámbito de la traducción y la interpretación para empresas del sector Biomédico y farmacéutico.

Asegúrese de que aquello que quiere comunicar llega a su interlocutor de manera fiable, sin perder ni su contenido técnico ni su contenido emocional, nosotros nos encargamos de ello.

Nuestras áreas de trabajo comprenden, entre otras, las siguientes:

Traducción de textos

Traducciones legales

poderes, contratos, informes, protocolos y patentes, acuerdos comerciales

Traducciones comerciales

catálogos, presentaciones, notas de prensa, planes de negocio, formularios de seguros…

Traducciones técnicas

ingeniería, manuales de usuario, instrucciones de uso…

Traducciones literarias

biografías, poemarios, novelas…

Traducciones científicas

artículos de investigación, textos universitarios, monografías…

Traducciones de ámbito educativo

notas, certificados, etc…

Interpretación de idiomas (en todas sus técnicas y modalidades)

Interpretación presencial/no presencial

tanto si el intérprete está presente en el evento, como la realizada mediante contacto telefónico, Internet o cualquier otro medio de comunicación.

 

Interpretación de enlace (mediación)

nuestro intérprete servirá de intermediario entre más de una persona y traduce no sólo a un orador, sino a todos los participantes (por ej. en un encuentro en el que intervienen varias personas)

 

Interpretación susurrada (chuchotage)

para aquellos casos en los que el intérprete traduce de forma susurrada, para un pequeño grupo de audiencia, normalmente.

 

Interpretación en el ámbito educativo

traducción de textos, interpretación en entrevistas con padres y tutores…

 

Diseñado por Buhoware